Jos jollekulle on ilmaantunut pakottava tarve lukea kirjoituksiani venäjäksi, niin nyt se on mahdollista! Mirjam Tsavro on venäjäntänyt novellini Kalasääsket, ja käännös on juuri ilmestynyt LiteraruS-lehdessä, tarkemmin ottaen tässä.

Kalasääsket voitti aikoinaan Martti Joenpolven novellikilpailun ja julkaistiin Gummeruksen Novellit 2006 -antologiassa. Novelli on julkaistu myös englanniksi, ja omissa varastoissani odottaa ruotsinnos.

On sopivaa, että Kalasääsket on nyt käännetty venäjäksi, sillä novelli sai alkunsa Venäjältä. Oli kesä 1999, ja tallustelin vuoden vanhana biologian opiskelijana pitkin Venäjän Karjalan ja Vienan metsiä. Vienassa Luonto-Liiton lipun alla kulkeva seurueemme upotti jalkansa merkilliseen sääksisuohon, ja loput voittekin lukea novellistani...

Tässä on sääksi: